Героя «Койота» сравнивают с Зорро американского автора Мак Кали.
В этом году исполняется 100 лет со дня рождения известного испанского писателя Хосе Мальорки (Jose Mallorqui, 1913-1972), самого продаваемого в ХХ веке испанского автора.
Его имя редко появляется в истории литературы, но он внес свой вклад в изящную словесность, завоевавший сердца читателей своим главным героем из книги «Койот» (El Coyote), – испанцем «до мозга костей» в стране без героя.
Мальорки дебютировал в литературе как блестящий переводчик повестей Агаты Кристи (Agatha Christie) и Эрла Биггерса (Earl Derr Biggers). Писатель отлично владел французским, а английским овладел позднее самостоятельно. Книги, прошедшие через его руки переводчика, становились стилизованы под национальные произведения. Как переводчик он создал свой собственный стиль, адаптируя американских авторов приключенческого жанра.
Но главным действующим лицом его творчества стал герой в маске, появившийся в повести «Койот», опубликованной в 1943 году, а затем этот персонаж появляется еще в 190-ти новеллах.
Героя «Койота» сравнивают с Зорро (El Zorro) американского автора Мак Кали (Johnston McCulley). Но вскоре по популярности он превзошел американского героя. Испанский рыцарь, защищая жителей Калифорнии от империализма янки, использовал не столько оружие, сколько природную смекалку и жизненный опыт.
Сага о Койоте наряду с произведениями Жюля Верна, Вальтера Скотта и других мастеров приключенческого жанра, имеет большое педагогическое значение для юного читателя.
Мальорки создал свой собственный мир испанского вестерна. И, безусловно, филигранный стиль этого автора не имеет себе равных в популярной испанской литературе. Эта традиция была продолжена таким автором, как Артур Перес-Реверте (Arturo Perez-Reverte) c его «Капитаном Алатристе» (El Alatriste)
Источник: El Cultural